KudoZ home » English to Polish » Law (general)

overdue

Polish translation: zaległy/ przeterminowany

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overdue
Polish translation:zaległy/ przeterminowany
Entered by: Michał Wiśniewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:46 Feb 21, 2006
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / law
English term or phrase: overdue
? w kontekscie
"These lease liabilities were generally overdue by more than 180 days"
matmrzy
Local time: 17:50
zaległe
Explanation:
na pewno nie 'przedawnione'

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-02-21 14:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

"zobowiązania zaległe":
http://www.nbp.pl/sprawozdawczosc/bilans_platn/zal_13_KZ_1.x...

"Zaległe o ponad 30 dni raty leasingowe" :
http://www.efl.com.pl/P2-2001.htm

Selected response from:

Michał Wiśniewski
Local time: 17:50
Grading comment
dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2zaległe
Michał Wiśniewski
5po terminieRafal Trzewikowski
4 +1przeterminowane
Adam Lankamer


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przeterminowane


Explanation:
... o ponad 180 dni

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
po terminie


Explanation:
należności przeterminowane (po terminie płatności) ...

Rafal Trzewikowski
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zaległe


Explanation:
na pewno nie 'przedawnione'

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-02-21 14:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

"zobowiązania zaległe":
http://www.nbp.pl/sprawozdawczosc/bilans_platn/zal_13_KZ_1.x...

"Zaległe o ponad 30 dni raty leasingowe" :
http://www.efl.com.pl/P2-2001.htm



Michał Wiśniewski
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35
Grading comment
dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jolanta Tuzel: przeterminowane to jest raczej jedzenie, lekarstwa itd
59 mins

disagree  Roman Kozierkiewicz: Pani Jolanto - proszę poczytać slownik języka polskiego - poza jedzeniem oznacza "nie zapłacić w oznaczonym terminie" termin b.popularny wśród księgowych i bankowców
4 hrs
  -> Wolałbym abyście nie prowadzili dyskusji na temat innej odpowiedzi pod moją sugestią. Nie sądzę aby fakt że słowo 'przeterminowane' funkcjonuje w branży deprecjonował słowo zasugerowane przeze mnie, które też funkcjonuje - i to nie tylko w br

agree  chomsky: no to ja podwyzsze ocene netto;) tez uwazam, ze lepsze sa zalegle [bez uszczerbku dla innych odpowiedzi]
12 hrs

agree  goodline: wraz z odsetkami za zwłokę :-(
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search