KudoZ home » English to Polish » Law (general)

use: saloon

Polish translation: sedan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:19 Oct 23, 2006
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: use: saloon
to pochodzi z export certificate - samochód Volkswagen; do czego oni go używali?
Allena
Local time: 18:46
Polish translation:sedan
Explanation:
na 100%

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-23 18:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie tu "saloon" jako "osobowy"
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 18:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sedan
Adam Lankamer
3salon sprzedażyNatalia Gebert


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sedan


Explanation:
na 100%

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-23 18:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie tu "saloon" jako "osobowy"

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2253
Notes to answerer
Asker: to była moja pierwsza myśl, ale czy to ma sens jeśli centymetr dalej jest podane, że to sedan? I czy jest coś takiego jak Cel: sedan?

Asker: dziekuje - chcialam zeby ktos to potwierdził - chyba musze bardziej zaufac swojej intuicji:-)

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
salon sprzedaży


Explanation:
na zdrowy rozum....

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-10-24 08:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

Okay, jeżeli to co masz, to jest export certificate (yushutsu youtei todokede shoumeisho), taki jak podany na wskazanej przez Ciebie stronie, to "use" w tej rubryczce rzeczywiście jest albo osobowy, albo ciężarowy. Czyli w tym przypadku, osobowy :)
Te kilka lat japonistyki przynajmniej na coś się przydało ^^

Natalia Gebert
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: No nie wiem... Samochód był przeznaczony na prywatny użytek. USE umieszczony jest zaraz obok: KIND of vehicle i DESTINATION of vehicle...

Asker: A czy to może mieć cos wspólnego z saloon car, czyli sedanem?

Asker: Nie, ale tu sa podobne rzeczy:-) http://www.ltsa.govt.nz/importing/fuel-consumption/dereg-cert.html

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search