GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:35 Feb 19, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Kozierkiewicz Local time: 07:43 | ||||||
Grading comment
|
zarejestrowana zgodnie z przepisami działalność gospodarcza Explanation: Termin "business" celowo proponuję tłumaczyć jak najszerzej, choć wiadomo, że jest to działalnosć handlowa czy business = firma - do wyboru w zależności od kontekstu |
| |||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||
9 mins confidence: peer agreement (net): +1
23 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|