KudoZ home » English to Polish » Law (general)

summary of the status

Polish translation: podsumowanie statusu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:summary of the status
Polish translation:podsumowanie statusu
Entered by: Jolanta Cakke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:24 Mar 4, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / US term
English term or phrase: summary of the status
Attached is a summary of the status of the four cases you inquired about recently.

Dziękuję!
Jolanta Cakke
Italy
Local time: 13:53
odpowiedź poniżej
Explanation:
IMO
Ponieważ chodzi prawdopodobnie o sprawy sądowe, a w każdym razie związane z prawem, proponowałbym dość dosłowne tłumaczenie:

"podsumowanie statusu spraw [sądowych]" + które były ostatnio przedmiotem Państwa zainteresowania.

Można też oddać status jako "etap, na którym dana sprawa się obecnie znajduje", ale to dłużyzna.

Selected response from:

inmb
Local time: 13:53
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4podsumowanie/streszczenie dotyczące sytuacji w czterech sprawach, o które ostatnio pytałaś
Marian Krzymiński
3odpowiedź poniżej
inmb


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podsumowanie/streszczenie dotyczące sytuacji w czterech sprawach, o które ostatnio pytałaś


Explanation:
IMHO

Marian Krzymiński
Poland
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
odpowiedź poniżej


Explanation:
IMO
Ponieważ chodzi prawdopodobnie o sprawy sądowe, a w każdym razie związane z prawem, proponowałbym dość dosłowne tłumaczenie:

"podsumowanie statusu spraw [sądowych]" + które były ostatnio przedmiotem Państwa zainteresowania.

Można też oddać status jako "etap, na którym dana sprawa się obecnie znajduje", ale to dłużyzna.



inmb
Local time: 13:53
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 586
Grading comment
Dziękuję bardzo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 4, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search