GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:43 Mar 12, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: robwoj Poland Local time: 17:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ostateczne roszczenie |
| ||
4 | ostateczne rozliczenie |
|
ostateczne roszczenie Explanation: Zdanie kiepskie po angielsku, ale brzmiało by tak: Wykonawca przedstawi końcowe (ostateczne) żądanie (roszczenie) odpowiednim władzom (powinny wynikać z całości umowy) itd... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ostateczne rozliczenie Explanation: Propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.