KudoZ home » English to Polish » Law (general)

consideration receivable

Polish translation: 1. należne świadczenie 2. należne wynagrodzenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consideration receivable
Polish translation:1. należne świadczenie 2. należne wynagrodzenie
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Jun 26, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: consideration receivable
A special resolution sanctioning a transfer or sale to another company duly passed pursuant to the said Section may in like manner authorise the distribution of any shares or other consideration receivable by the Liquidator amongst the Members otherwise than in accordance with their existing rights; and any such determination shall be binding upon all the Members, subject to the right of dissent and consequential rights conferred by the said Section.
xxxAgnieszkaS
Local time: 12:43
świadczenie/wynagrodzenie należne
Explanation:
Propozycja.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:43
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1świadczenie/wynagrodzenie należnePolangmar


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
świadczenie/wynagrodzenie należne


Explanation:
Propozycja.

Polangmar
Poland
Local time: 12:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3739
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: myślę, że "świadczenie" obejmuje wszystkie możliwe przypadki; z "wynagrodzeniem" jak zwykle w tym kontekście się nie zgadzam
13 mins
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne:) - jednak chyba kontekst jest inny niż w powyższych linkach.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 2, 2007 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search