GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:22 Jun 27, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciek Drobka Poland Local time: 04:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | pozostała część płatna/należna |
| ||
4 | saldo do zapłacenia |
|
pozostała część płatna/należna Explanation: W tym przypadku chyba o to chodzi -- pozostała część będzie płatna, gdy 'lands are 70% zoned', cokolwiek to znaczy :o| |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |