primary stock transfer order

Polish translation: podstawowe/zwykłe zlecenie przesunięcia zapasów

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:primary stock transfer order
Polish translation:podstawowe/zwykłe zlecenie przesunięcia zapasów
Entered by: Maciek Drobka

09:43 Jul 6, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / law
English term or phrase: primary stock transfer order
The Original Logistics Schedule (OLS) module automatically generates a recommended primary replenishment plan for bulk supply locations to maintain inventories at a satisfactory level. It does this given a set of product demands (orders and customer forecasts), a set of starting inventories, and the inventory levels to be maintained at each location.
The primary function of the OLS module is to:
• Generate the schedule for logistic shipments to replenish the supply points
• Creating a just-in-time stock replenishment plan against each supply point. This replenishment plan assures supply point inventories will be sufficient to meet customer demands

The OLS Module would be used for generating primary stock transfer orders only and not for Purchase Orders or Sales Orders to end customers.
Magdalena Psiuk
Poland
Local time: 13:10
podstawowe/zwykłe zlecenie przesunięcia zapasów
Explanation:
Proponuję coś w tym stylu.

http://tinyurl.com/yq4hz8
http://tinyurl.com/29uu8r
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 13:10
Grading comment
dzięki!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1podstawowe/zwykłe zlecenie przesunięcia zapasów
Maciek Drobka


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
podstawowe/zwykłe zlecenie przesunięcia zapasów


Explanation:
Proponuję coś w tym stylu.

http://tinyurl.com/yq4hz8
http://tinyurl.com/29uu8r

Maciek Drobka
Poland
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 430
Grading comment
dzięki!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
5 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search