KudoZ home » English to Polish » Law (general)

P versus

Polish translation: P

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:43 Oct 24, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / case identification
English term or phrase: P versus
R v. = Regina versus ...; Q v. = Queen versus ...
Ale P ?? Public ? Prosecution ?
A po drugie - tłumaczyć czy zostawić? To jest case przywoływany w tekście, nie nagłówek. Obawiam się, że jak zostawię, to polski odbiorca zgłupnie, choć prawnik.
Iza Szczypka
Spain
Local time: 03:37
Polish translation:P
Explanation:
Będzie to po prostu P, chodzi o jedną niezwykle ważną, precedensową sprawę P vs S and Cornwall County Council

poniżej fragment wprowadzenia do sprawy (dla polskiego prawnika można dodac w nawiasie jakieś wyjaśnienia)

the woman known only as "P"

"P" is the woman at the centre of the famous "P vs S and Cornwall County Council" case which has now significantly altered the prospects for transsexual people in employment.



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-10-24 22:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

To Ci pech!!! Myślę, że w tym układzie pewnie będzie to P for Plaintiff (to była moja pierwotna koncepcja zanim nie zobaczyłem tego kazusu ze zmioaną płci, który jest najwyraźniej b. ważnym precedensem w zakresie ochrony transseksualistów).

Chociaż gdybym wiedział więcej o tej sprawie łatwiej byłoby o powrót do mojej 100% pewności :-(
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 02:37
Grading comment
Kudosiki z wdzięczności za natchnięcie myślą, jak szukać. Podzielić się ich niestety nie da :(
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2P przeciwkoPolangmar
5P
Stanislaw Czech, MCIL
4People vs., czyli Naród przeciwko
skisteeps


Discussion entries: 4





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
P przeciwko


Explanation:
P jest zapewne oznaczeniem strony w procesie - może w tym, o którym pisze Stanisław, może w innym (jeden też znalazłem:). Jednak "versus" zdecydowanie należy tłumaczyć.

In P. versus P., Justice Nicole Garson granted a divorce to a Vancouver woman whose husband admitted to having an affair with a man.
http://tinyurl.com/ywo7av

http://tinyurl.com/2yrh5l
http://tinyurl.com/yppelj

Polangmar
Poland
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3739

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislaw Czech, MCIL: oczywiście "przeciwko" musi w polskiej wersji też zostać// w gwarze prawniczej zdarza się użycie versus - w jakis stopniu poprawne - http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=versus ale w mojej odpowiedzi zupełnie pominąłem (przypadkiem) to słowo i nie dałem nic
14 mins
  -> Dziękuję - właśnie zabierałem się do uzasadniania "disagree" do tego "versus", które poraziło purystyczną część mojej duszy.:))) To był m.in. ten odnośnik: http://je.pl/8y1c (do zestawienia z analogicznym z "przeciwko":).

agree  inmb: oczywiście z uwzględnieniem "R" skoro się już wyjaśniło
9 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
p versus
P


Explanation:
Będzie to po prostu P, chodzi o jedną niezwykle ważną, precedensową sprawę P vs S and Cornwall County Council

poniżej fragment wprowadzenia do sprawy (dla polskiego prawnika można dodac w nawiasie jakieś wyjaśnienia)

the woman known only as "P"

"P" is the woman at the centre of the famous "P vs S and Cornwall County Council" case which has now significantly altered the prospects for transsexual people in employment.



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-10-24 22:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

To Ci pech!!! Myślę, że w tym układzie pewnie będzie to P for Plaintiff (to była moja pierwotna koncepcja zanim nie zobaczyłem tego kazusu ze zmioaną płci, który jest najwyraźniej b. ważnym precedensem w zakresie ochrony transseksualistów).

Chociaż gdybym wiedział więcej o tej sprawie łatwiej byłoby o powrót do mojej 100% pewności :-(


    Reference: http://www.pfc.org.uk/node/366
    Reference: http://www.schools.bedfordshire.gov.uk/circulars/98/h-98-8.h...
Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1358
Grading comment
Kudosiki z wdzięczności za natchnięcie myślą, jak szukać. Podzielić się ich niestety nie da :(
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
p versus
People vs., czyli Naród przeciwko


Explanation:
Jeśli jest to w USA

skisteeps
Canada
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search