10:25 Nov 12, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / law: divorce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malina9 Local time: 04:43 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
potwierdzenie doręczenia a potwierdzenie doręczenia złożone pod przysięgą Explanation: chyba tak |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
potwierdzenie zawiadomienia (drugiej strony) v. oświadczenie o zawiadomieniu (drugiej strony) Explanation: An affidavit must be served - druga strona musi dostarczyc (via court registrar, for examle) oświadczenie, a druga strona odpowiada, iż takowe otrzymała |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
potwierdzenie otrzymania versus poswiadczenie od doreczeniu Explanation: doswiadczenie wlasne przynajniej tak jest w USA |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.