KudoZ home » English to Polish » Law (general)

filing

Polish translation: zgłoszenie (wniosku)/wniosek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:52 Jan 19, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: filing
Authorization means an authorization, consent, approval, resolution, license, exemption, filing, notarization or registration.
xxxnaska
Local time: 20:17
Polish translation:zgłoszenie (wniosku)/wniosek
Explanation:
Propozycja taka.

Chodzi oczywiście o oficjalny/urzędowy wniosek.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 20:17
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2zgłoszenie (wniosku)/wniosek
Maciek Drobka


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zgłoszenie (wniosku)/wniosek


Explanation:
Propozycja taka.

Chodzi oczywiście o oficjalny/urzędowy wniosek.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 430
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Lankamer
1 hr
  -> dziękuję

agree  PanPeter: czasem tlumaczę to jako rejestracja wniosku, chociaż w tym przypadku rejestracja jest dalej
3 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search