GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:28 Mar 10, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomasz Poplawski Local time: 20:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | wniosek o zatwierdzenie leku/wyrobu leczniczego |
|
wniosek o zatwierdzenie leku/wyrobu leczniczego Explanation: zależnie od tego, na ile powielasz urzędniczy żargon inna opcja: wyrobu/produktu medycznego |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |