KudoZ home » English to Polish » Law (general)

administrative rules/regulations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:56 Mar 31, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: administrative rules/regulations
Jaka jest różnica zakresowa znaczenia adm. rules i regulations? Czy to rozporządzenia czy przepisy. I jakie: administracyjne, wykonawcze?
Monika Hordejuk
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Maciek Drobka, Adam Lankamer, Witold Chocholski


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by Witold Chocholski:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search