KudoZ home » English to Polish » Law (general)

is to be considered as

Polish translation: jest uważany za, będzie uważany za, uważa się za

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:is to be considered as
Polish translation:jest uważany za, będzie uważany za, uważa się za
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:34 Aug 31, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / prawo wspólnotowe/community law
English term or phrase: is to be considered as
Due notification of a standard contract is to be considered as due notification of all contracts in the same terms, even prior ones, entred into by the same undertaking.
stett
Local time: 07:27
jest uważana za, będzie uważana za, uważa się za
Explanation:
"Is to be" jest mocniejsze niż "should be".
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 07:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1jest uważana za, będzie uważana za, uważa się zaPolangmar
3będzie rozpatrywaneBubz
3winno być uznane (uważane) za/jako etc.
Rafal Piotrowski


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
winno być uznane (uważane) za/jako etc.


Explanation:
propozycja bez szerszego kontekstu; warto zacytować, jak przetłumaczyłeś/aś resztę zdania...

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 113
Notes to answerer
Asker: Zdanie angielskie jest kulawe - niestety, nie jest to jedyne zdanie z orzeczeń ETS, które takie jest. Powiedziałbym, że to reguła.

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jest uważana za, będzie uważana za, uważa się za


Explanation:
"Is to be" jest mocniejsze niż "should be".

Polangmar
Poland
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3739

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ano Nym: tak ;]
8 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
będzie rozpatrywane


Explanation:
czy tu przypadkiem nie o to chodzi?
is to be concidered in the same terms - bedzie rozpatrywane na tych samych zasadach/warunkach
"Prawidłowe zgłoszenie standardowej umowy bedzie rozpatrywane na tych samych zasadach, co prawidłowe zgłoszenie wszelkich umów, nawet wcześniejszych, złożonych przez to samo przedsiębiorstwo".
Nie mam doswiadczenia w umowach, ale z logicznego punktu widzenia jezeli cos "jest uznawane za" to jest rownowazne, a tu chyba chodzi o to, ze te umowy beda traktowane/rozpatrywane w rownowazny sposob. Ale oczywiscie to moze byc zargon i moge w ogole nie miec racji. Wiec tylko propozycja :)



Bubz
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 249
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 7, 2008 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search