Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: teaching of patents | W zdaniu:
According to the knowledge of our client, you have no right to commercialise the teaching of the above mentioned patents which means, that your selling is a direct and indirect infringement of the aforementioned patents
Bardzo dziękuję za pomoc. |
| asia20002KudoZ activityQuestions: 1431 ( 4 open) ( 62 closed without grading) Answers: 239 Poland
| | Local time: 18:51
|
| | wiedza przedstawiona w patentach | Explanation: wiedza (techniczna) zawarta w patentach, informacje (techniczne) przedstawione/zawarte w patentach
you could also say "technical teaching"
www.proz.com/kudoz/827851
...thus constitutes a patent infringement, if it could only be found by using the technical teaching of the patent.
http://tinyurl.com/7zh97o2
This may be time-consuming, but it cannot be forbidden. But patent law prohibits anyone from “practicing the teaching” of the patent — or using the technological ideas the patent describes — without license.
http://moglen.law.columbia.edu/now/columns/lu/lu-30.html
To be patentable, the subject-matter for which protection is sought must therefore have a "technical character" or, to be more precise, involve a "technical teaching", i.e. an instruction addressed to a skilled person as to how to solve a particular technical problem...
http://groups.ist.utl.pt/unidades/tt/files/PI-Pack-INPI-E-Pa...
...depends on whether the technical teaching of the patent at issue...
...zależy od tego, czy wiedza techniczna określona w rozpatrywanym patencie...
http://tinyurl.com/7zymvw5
PS Generalnie do tłumaczeń z EUR-lexu należy podchodzić z pewną/dużą dozą ostrożności - ale to powyższe chyba może być (choć już przymiotnik "określona" brzmi dość dziwnie i raczej nie pasuje stylistycznie). |
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 18:51
| Grading comment Dziękuję. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 27 - Changes made by Polangmar: | | Edited KOG entry | asia20002's old entry - "teaching of patents" => "wiedza przedstawiona w patentach" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |