ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Law (general)

close (findings)

Polish translation: zamknąć


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:close (findings)
Polish translation:zamknąć
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Jan 26, 2012
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: close (findings)
przeprowadzono unijny audyt

finding no 3 of the audit
The other findings have been closed by the preceding follow-up letters of the Commission. The audit is therefore closed.

(na końcu pisma:)
The finding is considered closed.
"finding" tłumaczę jako "ustalenie"
literary
Local time: 18:51
zamknąć
Explanation:
Propozycja: np. "Sprawę uznaje się za zamkniętą"
Nie chodzi mi o to, żeby zmieniać tłumaczenie "finding(s)" w całym dokumencie, ale żeby zgrabnie ująć ten właśnie fragment.
Selected response from:

Magdalena Szewciów
Poland
Local time: 18:51
Grading comment
tak napisałem, choć może zgrabniej byłoby opisowo, jak proponuje Polangmar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zamknąć
Magdalena Szewciów
4potwierdzić ostateczniePolangmar


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zamknąć


Explanation:
Propozycja: np. "Sprawę uznaje się za zamkniętą"
Nie chodzi mi o to, żeby zmieniać tłumaczenie "finding(s)" w całym dokumencie, ale żeby zgrabnie ująć ten właśnie fragment.

Magdalena Szewciów
Poland
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Grading comment
tak napisałem, choć może zgrabniej byłoby opisowo, jak proponuje Polangmar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Landsberg-Polubok
1 hr
  -> dzięki

agree  Roman Kozierkiewicz
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
potwierdzić ostatecznie


Explanation:
The other findings have been closed... - Pozostałe ustalenia zostały ostatecznie potwierdzone...
The finding is considered closed. - Ustalenie uznaje się za ostateczne.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2012-01-28 17:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

W takim razie:
Pozostałe ustalenia zostały ostatecznie wyjaśnione... Pozostałe ustalenia zostały ostatecznie wyjaśnione i potwierdzone...
Ustalenie uznaje się za wyjaśnione (i potwierdzone).

Polangmar
Poland
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2795
Notes to answerer
Asker: chodzi raczej o wyjaśnienie wszystkich spraw związanych z danym ustaleniem, zwrócenie uwagi na problemy, ostateczne rozwiązanie tych problemów, uzgodnienia

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: