Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: laws and legislations | Mam problem z określeniem stosunku zakresowego tych pojęć - nie wiem, czy wystarczą "prawa i ustawy", czy "laws" ma tu jakieś bardziej szczegółowe znaczenie (np. dotyczy precedensów sądowych).
Wyrażenie z tekstu o równouprawnieniu kobiet w prawodawstwie amerykańskim:
The chief focus of the women's movement was initially to enact laws and legislation to protect women's bodily and sexual autonomy. |
| Pawel TomanekKudoZ activityQuestions: 58 ( 1 open) ( 10 without valid answers) Answers: 0 Poland
| Local time: 18:52
|
| | przepisy i ustawy | Explanation: tak bym to ujęła, bo podejrzewam że chodzi zarówno o prawo federalne jak i przepisy w poszczególnych stanach - bez tworzenia tu zamieszania z case law/precedensami - trudno przecież przypuszczać, aby wspomniany ruch feministyczny żądał od sądów podjęcia wyroków czy decyzji z mocą wsteczną, aby powstały precedensy:) |
| Selected response from: Joanna Soltysinska Poland Local time: 18:52
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |