KudoZ home » English to Polish » Law (general)

penalty assessment

Polish translation: nawiązka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:penalty assessment
Polish translation:nawiązka
Entered by: Dorota Strzyzewska-Kingori
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:26 Mar 6, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / law -- criminal
English term or phrase: penalty assessment
"...he will be required to pay a fine in the ammount of $500, plus penalty assessment of $250, plus..."
mdarron
United States
Local time: 01:26
nawiązka
Explanation:
W tym przypadku to chyba jednak najlepszy polski odpowiednik.

Kodeks karny przewiduje podział sankcji karnych na kary (dawnej kary zasadnicze) i środki karne (dawiej kary dodatkowe) Środki karne mogą być orzekane obok lub zamiast kar.

Art. 39. Środkami karnymi są:
1) pozbawienie praw publicznych,
2) zakaz zajmowania określonego stanowiska, wykonywania określonego zawodu lub prowadzenia określonej działalności gospodarczej,
3) zakaz prowadzenia pojazdów,
4) przepadek przedmiotów,
5) obowiązek naprawienia szkody,
6) nawiązka,
7) świadczenie pieniężne,
8) podanie wyroku do publicznej wiadomości.

Nawiązka polega na obowiązku zapłacenia pewnej kwoty pieniężnej na określony cel lub na rzecz pokrzywdzonego (patrz art. 47 i 47a k.k. ). Orzekana za umyślne przestępstwa przeciwko życiu lub zdrowiu (sąd może orzec nawiązkę na wskazany cel społeczny związany z ochroną zdrowia) oraz za przestępstwa w ruchu drogowym (sąd orzeka nawiązkę na rzecz instytucji lub organizacji społecznej, do której zadań lub statutowych celów należy świadczenie pomocy osobom poszkodowanym w wypadkach komunikacyjnych). W razie skazania za przestępstwo przeciwko środowisku, sąd może orzec nawiązkę na wskazany cel społeczny związany z ochroną środowiska.

Na podstawie Wielkiej encyklopedii prawa i kodeksu karnego
Selected response from:

Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 07:26
Grading comment
dziekuje za wszystkie odpowiedzi i uwagi dodatkowe :-) Wydaje mi sie ze obydwie odpowiedzi sa dobre (i bardzo zblizone), ale w tym wypadku "nawiazka" stanowi lepszy odpowiednik.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nawiązkaDorota Strzyzewska-Kingori
4(dodatkowa) kara grzywny z przeznaczeniem na szczególny cel
bartek


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(dodatkowa) kara grzywny z przeznaczeniem na szczególny cel


Explanation:
penalty assessment
An assessment or fee added to a monetary penalty or fine. Such fees are earmarked for the support of specific state programs such as traffic safety, criminal justice training, etc.
http://www.courts.wa.gov/newsinfo/resources/?fa=newsinfo_jur...

W nawiasie podałam "dodatkowa", gdyż kary przewidziane w polskim kodeksie to:
"Kara zasadnicza, kara będąca główną dolegliwością sprawcy za popełnienie przez niego przestępstwa lub wykroczenia. Polski kodeks karny przewiduje następujące kary zasadnicze: karę śmierci, karę 25 lat pozbawienia wolności, karę pozbawienia wolności od 3 miesięcy do 15 lat, karę ograniczenia wolności od 3 miesięcy do 2 lat oraz karę grzywny."

http://wiem.onet.pl/wiem/00e9d8.html

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2004-03-06 23:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

Nie, nie nawiązka. Zwróć uwagę na definicję i na to, co masz w pytaniu. Masz tam orzeczenie kary pieniężnej + \"penalty assessment\"
Dalej - nawiązka ma u nas różne definicje. Może to być no: \"Nawiązkę orzeka się na rzecz pokrzywdzonego w wypadkach przewidzianych w przepisach szczególnych.\" A więc nie za bardzo pasuje do angielskiej definicji. Bezpieczniej chyba będzie tak, jak podałam
http://enigma.deb.pl/kodeks.php?kodeks=wykroczen


bartek
Local time: 07:26
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1993
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nawiązka


Explanation:
W tym przypadku to chyba jednak najlepszy polski odpowiednik.

Kodeks karny przewiduje podział sankcji karnych na kary (dawnej kary zasadnicze) i środki karne (dawiej kary dodatkowe) Środki karne mogą być orzekane obok lub zamiast kar.

Art. 39. Środkami karnymi są:
1) pozbawienie praw publicznych,
2) zakaz zajmowania określonego stanowiska, wykonywania określonego zawodu lub prowadzenia określonej działalności gospodarczej,
3) zakaz prowadzenia pojazdów,
4) przepadek przedmiotów,
5) obowiązek naprawienia szkody,
6) nawiązka,
7) świadczenie pieniężne,
8) podanie wyroku do publicznej wiadomości.

Nawiązka polega na obowiązku zapłacenia pewnej kwoty pieniężnej na określony cel lub na rzecz pokrzywdzonego (patrz art. 47 i 47a k.k. ). Orzekana za umyślne przestępstwa przeciwko życiu lub zdrowiu (sąd może orzec nawiązkę na wskazany cel społeczny związany z ochroną zdrowia) oraz za przestępstwa w ruchu drogowym (sąd orzeka nawiązkę na rzecz instytucji lub organizacji społecznej, do której zadań lub statutowych celów należy świadczenie pomocy osobom poszkodowanym w wypadkach komunikacyjnych). W razie skazania za przestępstwo przeciwko środowisku, sąd może orzec nawiązkę na wskazany cel społeczny związany z ochroną środowiska.

Na podstawie Wielkiej encyklopedii prawa i kodeksu karnego


Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 07:26
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 74
Grading comment
dziekuje za wszystkie odpowiedzi i uwagi dodatkowe :-) Wydaje mi sie ze obydwie odpowiedzi sa dobre (i bardzo zblizone), ale w tym wypadku "nawiazka" stanowi lepszy odpowiednik.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PanPeter: dzieki za wspaniale wyjasnienie, mnie bardzo sie przydalo, w Kanadzie mowi sie na to "surcharge"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search