KudoZ home » English to Polish » Law (general)

non-affection clause

Polish translation: klauzula o braku wpływu (z zastrzeżeniem braku wpływu)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-affection clause
Polish translation:klauzula o braku wpływu (z zastrzeżeniem braku wpływu)
Entered by: Joanna Krahelska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:12 Aug 4, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: non-affection clause
tytuł artykułu w umowie międzynarodowej, artykuł mówi o tym, że postanowienia umowy nie mają wpływu na zobowiązania wynikające z innych umów i konwencji
aniutka
Local time: 20:11
klauzula o braku wpływu
Explanation:
w tekście można by mówić "z zastrzeżeniem braku wpływu", w tytule trudno to inaczej ująć
Selected response from:

Joanna Krahelska
Local time: 20:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5klauzula o braku wpływuJoanna Krahelska
4klauzula (o) braku wpływu
bartek
3Klauzula braku wpływu
Szymon Cegielka


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Klauzula braku wpływu


Explanation:
propozycja

Szymon Cegielka
Local time: 20:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
klauzula (o) braku wpływu


Explanation:
:-)

bartek
Local time: 20:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1993
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
klauzula o braku wpływu


Explanation:
w tekście można by mówić "z zastrzeżeniem braku wpływu", w tytule trudno to inaczej ująć

Joanna Krahelska
Local time: 20:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search