10:56 Nov 28, 2001 |
English to Polish translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciej Zimecki Poland Local time: 11:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pismo rozpoczynające proces sądowy |
| ||
4 | pismo procesowe wszczynające postępowanie |
|
pismo rozpoczynające proces sądowy Explanation: pismo rozpoczynające proces sądowy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pismo procesowe wszczynające postępowanie Explanation: "pismo procesowe" bedzie odpowiadać terminologii polskiego k.p.c. a poza tym pasuje do angielskiego "process" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.