GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:58 Jan 11, 2002 |
English to Polish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Araksia Sarkisian Poland Local time: 11:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | powoduje określenie warunków dla osiągnięcia przejżystości |
| ||
4 | Krzysiek, |
| ||
4 | to pociaga za soba zdefiniowanie warunkow na uzyskanie jasnosci (przerzystosci) |
|
Krzysiek, Explanation: Drugie nieporozumienie to zadawanie tego rodzaju pytan w kategorii "latwe". Pomimo profesjonalizmu tlumaczy sekcji polskiej, wierz mi - te pytania naprawde nie sa latwe! Ponadto, poniewaz ProZ odchodzi od przyznawania punktow KudoZ za pytania "latwe", specjalisci rzadziej zagladaja do tej kategorii. Powodzenia, Jacek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to pociaga za soba zdefiniowanie warunkow na uzyskanie jasnosci (przerzystosci) Explanation: Cos w tym rodzaju |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
powoduje określenie warunków dla osiągnięcia przejżystości Explanation: or: zdefiniowanie, ale okreslenie jest bardziej po-polsku... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.