global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Law/Patents


Polish translation: without prejudice = nie ograniczajac


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:27 Jan 11, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: prejudice
within the meaning of Article 82 of the Treaty, and no State aid within the meaning of Article 87 of the Treaty unless it is compatible with the common market, without prejudice to the possible application of Article 86(2) of the Treaty.
Polish translation:without prejudice = nie ograniczajac
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +1without prejudice = nie ograniczajacJacek Krankowski



2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
without prejudice = nie ograniczajac


Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: