KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

legal capacity

Polish translation: tutaj: zdolnosc do czynnosci prawnych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Mar 19, 2002
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents / consent forms
English term or phrase: legal capacity
This consent form is for use in a research study which may involve both subjects who do and do not have the legal capacity to consent to their participation.
Zdolnosc prawna or zdolnosc do czynnosci prawnych?
Piotr Turski
Poland
Local time: 20:11
Polish translation:tutaj: zdolnosc do czynnosci prawnych
Explanation:
Mysle, ze z kontekstu wynika, iz chodzi o zdolnosc do nabycia - jako badany -prawa do bycia podmiotem praw i obowiazkow (bo oczekiwana jest zgoda), a nie samo bycie podmiotem praw i obowiazkow, kiedy to mowimy o zdolnosci prawnej.
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Dziekuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7tutaj: zdolnosc do czynnosci prawnychJacek Krankowski


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
tutaj: zdolnosc do czynnosci prawnych


Explanation:
Mysle, ze z kontekstu wynika, iz chodzi o zdolnosc do nabycia - jako badany -prawa do bycia podmiotem praw i obowiazkow (bo oczekiwana jest zgoda), a nie samo bycie podmiotem praw i obowiazkow, kiedy to mowimy o zdolnosci prawnej.

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Dziekuje.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz: zdolnosc do podejmowania czynnosci prawnych
1 hr
  -> zdolnosc do czynnosci prawnych: Art. 10 i nastepne KC

agree  EWKA
1 hr

agree  Andrzej Glazek: Oczywiście. Jednak potem jest jescze napisane do czego, co będzie trudno dodać do pełnego terminu. Ja bym napisał "nie mają zgodnie z prawem zdolności do wyrażania zgody na swój udział."
1 hr
  -> Faktycznie!

agree  Araksia Sarkisian: KC - tak jest!...lol
1 hr

agree  leff
2 hrs

agree  maziak
2 hrs

agree  Agnieszka Szotek
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search