KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

underwriting requirement

Polish translation: prawnik proponuje nastepujace tlumaczenie calego zdania:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Aug 16, 2002
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: underwriting requirement
title guaranties are a principal underwriting requirement for virtually every commercial loan
ZUZA
United Kingdom
Local time: 12:50
Polish translation:prawnik proponuje nastepujace tlumaczenie calego zdania:
Explanation:
gwarancje dotyczace tytulu sa wymagane w pierwszej kolejnosci jako zabezpieczenie niemalze kazdego kredytu komercyjnego
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
bardzo pomoglo - dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4prawnik proponuje nastepujace tlumaczenie calego zdania:Jacek Krankowski
3wymog gwarancji/poreczeniaPiotr Kurek


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wymog gwarancji/poreczenia


Explanation:
propozycja
pwk

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 12:51:54 (GMT)
--------------------------------------------------

ew. WYMÓG POSIADANIA GWARANCJI/PORECZENIA

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 12:54:04 (GMT)
--------------------------------------------------

ew. OBOWIAZEK POSIADANI GWARANCJI/PROECZENIA


    Reference: http://www.rzeczpospolita.pl/gazeta/wydanie_010223/publicyst...
Piotr Kurek
Local time: 13:50
PRO pts in pair: 1716
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prawnik proponuje nastepujace tlumaczenie calego zdania:


Explanation:
gwarancje dotyczace tytulu sa wymagane w pierwszej kolejnosci jako zabezpieczenie niemalze kazdego kredytu komercyjnego

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
bardzo pomoglo - dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search