GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Oct 20, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 11:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | usługi komunikacji elektronicznej i powiadamiania |
| ||
3 | usługi w dziedzinie elektronicznej komunikacji oraz informacji/wiadomości |
|
usługi w dziedzinie elektronicznej komunikacji oraz informacji/wiadomości Explanation: propozycja P. bez kontekstu trudno więcej zdziałać -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-20 11:39:32 (GMT) -------------------------------------------------- uuupss miało być \"...oraz (elektronicznego) przesyłania informacji/wiadomości\" a moze zamiast \"elektornicznego\" podać \"komputerowego\" (jeśli można oczywiście)? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
usługi komunikacji elektronicznej i powiadamiania Explanation: "messaging" tłumaczy się zwykle jako "powiadamianie", a służące do tego programy do "komunikatory". |
| |