electronic messaging and communications services

Polish translation: usługi komunikacji elektronicznej i powiadamiania

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electronic messaging and communications services
Polish translation:usługi komunikacji elektronicznej i powiadamiania
Entered by: Andrzej Lejman

11:30 Oct 20, 2002
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: electronic messaging and communications services
nie ma kontekstu, w tym problem
zouzou
Local time: 11:39
usługi komunikacji elektronicznej i powiadamiania
Explanation:
"messaging" tłumaczy się zwykle jako "powiadamianie", a służące do tego programy do "komunikatory".
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 11:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3usługi komunikacji elektronicznej i powiadamiania
Andrzej Lejman
3usługi w dziedzinie elektronicznej komunikacji oraz informacji/wiadomości
Przemysław Szkodziński


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usługi w dziedzinie elektronicznej komunikacji oraz informacji/wiadomości


Explanation:
propozycja
P.

bez kontekstu trudno więcej zdziałać

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 11:39:32 (GMT)
--------------------------------------------------

uuupss

miało być \"...oraz (elektronicznego) przesyłania informacji/wiadomości\"

a moze zamiast \"elektornicznego\" podać \"komputerowego\" (jeśli można oczywiście)?


Przemysław Szkodziński
Poland
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 386
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
usługi komunikacji elektronicznej i powiadamiania


Explanation:
"messaging" tłumaczy się zwykle jako "powiadamianie", a służące do tego programy do "komunikatory".

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 8466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Przemysław Szkodziński
1 min
  -> Thank U!

agree  Malgorzata (Maggie) Hickey
6 hrs

agree  Piotr Kurek
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search