KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

to complete title in

Polish translation: wypelnienie/uzupelnienie prawa wlasnosci

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to complete title in
Polish translation:wypelnienie/uzupelnienie prawa wlasnosci
Entered by: Icing
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Oct 27, 2002
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents / Distributors Agreement
English term or phrase: to complete title in
The Trademark is and shall remain the sole property of XX or its Associates. Distributor will execute such documents and assurance and/or transfers as may be requested by XX to complete title in XX or XX's designee and/or to remove any clouds upon such title.
TIA

TJ
Teresa Jaczewska
Local time: 15:58
wypelnienie/uzupelnienie prawa wlasnosci
Explanation:
Title - Ownership; a term used in property law to denote the composite of facts that will permit one to recover or to retain possession of a thing.
A "defect" in title is reffered to as a cloud on title.
Selected response from:

Icing
United States
Local time: 09:58
Grading comment
dziękuję
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1wypelnienie/uzupelnienie prawa wlasnosci
Icing


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
wypelnienie/uzupelnienie prawa wlasnosci


Explanation:
Title - Ownership; a term used in property law to denote the composite of facts that will permit one to recover or to retain possession of a thing.
A "defect" in title is reffered to as a cloud on title.

Icing
United States
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 651
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search