13:44 Jan 12, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents / umowa najmu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomasz Jurewicz Local time: 13:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | zdanie |
|
zdanie Explanation: Luzne tlumaczenie, trzeba by to ladniej prawniczo jeszcze ujac: Zobowiązując się do niewykonania czynu lub rzeczy Najemca zobowiązuje się jednocześnie świadomie nie dopuścić do wykonania lub poniesienia strat w wyniku wykonania tego czynu lub rzeczy przez strony trzecie. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-12 14:54:16 (GMT) -------------------------------------------------- Albo: (Uważa sie, ze) kazde zobowiazanie sie najemcy do niewykonania okreslonego czynu lub rzeczy zawiera rowniez zobowiazanie do swiadomego niedopuszczenia do wykonania tego czynu lub rzeczy przez strony trzecie lub tez do poniesienia strat z tego tytulu przez strony trzecie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.