14:10 Mar 22, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ponar | ||||||
Grading comment
|
zapewnic odpowiedzialnosc prawna z tytulu wszelkich rozszczen finansowych i prawnych Explanation: the SUPPLIER/dostawca powinien zabezpieczyc the CUSTOMER/klienta i zapewnic (przez umowe/kontrakt)odpowiedzialnosc prawna z tytulu wszelkich roszczen finansowych lub prawnych wynikajacych z (wnoszonych na podstawie)... hold harmless-in a contract, a promise by one party not to hold the other party responsible if the other party carries out the contract in a way that causes damage to the first party. hold harmless-n. a promise to pay any costs or claims which may result from an agreement. Quite often this is part of a settlement agreement, in which one party is concerned that there might be unknown lawsuits or claims stemming from the situation, so the other party agrees to cover them http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=876&bold=|||| indemnify-v To secure against future loss, damage, or liability; give security for; "This plan indemnifies workers against wages lost through illness." http://www.ultralingua.net/dictionary/index.php3 infringement (of patent)-violation of a patent, occurring when someone else is making, using, or selling the invention described in the patent, or a product that is functionally equivalent to the invention described in the patent, without the patent holder's permission. claim- a demand for money or other relief. action (LEGAL PROCESS)-a legal process that is decided in a court of law. I hope you find it helpful :) Reference: http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=876&bold=... Reference: http://www.wbs-net.de/pl/html/13_04_00.cfm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
chronić przed jakimikolwiek roszczeniami i działaniami Explanation: DOSTAWCA powinien zabezpieczyć interesy KLIENTA i chronić go przed jakimikolwiek roszczeniami i działaniami wynikłymi na gruncie prawnym z tytułu naruszenia praw patentowych przez System Oprogramowania own corporate experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zrekompensuje straty poniesione przez klienta z tytułu roszczeń lub spraw sądowych Explanation: Dostawca zgodzi się pokryć koszty i zrekompensować poniesione przez klienta straty z tytułu roszczeń i procesów sądowych uzasadnianych prawnie tym, iż korzystanie z oprogramowania stanowi naruszenie praw patentowych. Jest wg mnie standardowa klauzula o charakterze ubezpieczeniowym - jedna strona z góry zabezpiecza drugą stronę przed ewentualnymi stratami - patrz zwiazane z tym dyskusje - Reference: http://www.proz.com/h.php3?id=39324 Reference: http://www.library.yale.edu/~llicense/ListArchives/9907/msg0... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.