KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

dilligently prosecute to completion

Polish translation: w staranny sposob nie przeprowadzil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:16 Mar 27, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents / najem
English term or phrase: dilligently prosecute to completion
umowa najmu:
zwłoka w płatnościach ma być "nadrobiona" w ciągu 10 dni a potem...if such default is of such nature that it could not be completely remedied within such 10-day period, the Landlord did not commence, within such period, or did not thereafter dilligently prosecute to completion, all steps necessary to remedy such default...
kterelak
Poland
Local time: 19:27
Polish translation:w staranny sposob nie przeprowadzil
Explanation:
... nie podjal, w ciagu tego okresu, ani po jego uplywie w rzetelny (staranny) sposob nie przeprowadzil do konca wszystkich niezbednych krokow...
Selected response from:

yet
Local time: 19:27
Grading comment
dzięki bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1w staranny sposob nie przeprowadzil
yet
4w staranny sposob nie przeprowadzil
yet


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
w staranny sposob nie przeprowadzil


Explanation:
... nie podjal, w ciagu tego okresu, ani po jego uplywie w rzetelny (staranny) sposob nie przeprowadzil do konca wszystkich niezbednych krokow...

yet
Local time: 19:27
PRO pts in pair: 89
Grading comment
dzięki bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
w staranny sposob nie przeprowadzil


Explanation:
... nie podjal, w ciagu tego okresu, ani po jego uplywie w rzetelny (staranny) sposob nie przeprowadzil do konca wszystkich niezbednych krokow...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 20:45:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Niechacy dwa razy mi sie kliknelo.

yet
Local time: 19:27
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search