GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Mar 30, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents / umowa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pawel Czernecki Local time: 07:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | poniżej |
| ||
3 | niżej |
|
poniżej Explanation: Umowa zostaje zawarta zgodnie z prawem Anglii, a strony niniejszym zgadzają się poddać niewyłącznej jurysdykcji sądów angielskich, o ile... -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-30 18:00:59 (GMT) -------------------------------------------------- do odpowiedzi 2: proponowałbym jednak nie rozwijać \"non-exlusive jursdiction\" w dowolny sposób po polsku używa się określenia \"niewyłączna jurysdykcja\": \"Wykładnia pojęcia \"niewyłączna jurysdykcja\"\" http://www.pkw.com.pl/czasopnrb.php?tytul=25 a że \"non-exclusive jurisdiction\" wcale nie musi znaczyć tego, co znaczy można przeczytać np tu: \"What is the position ifthe jurisdiction clause provides forthe non-exclusivejurisdiction ofthe English courts? Can the partiessubsequently bring a claim in the German courts? Surely they can,but, very surprisingly, the answer isa big NO.\" dalej można przeczytać tu: http://www.google.pl/search?q=cache:3L5QpPdIXBEC:www.osborne... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|