https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-patents/401200-involuntary-petition-in-bankruptcy.html

involuntary petition in bankruptcy

Polish translation: złożenie wniosku o upadłość

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:involuntary petition in bankruptcy
Polish translation:złożenie wniosku o upadłość
Entered by: tsn (X)

10:58 Mar 31, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: involuntary petition in bankruptcy
XXX may terminate the Agreement if:

Customer fails to secure dismissal of any involuntary petition in bankruptcy within sixty (60) days after the filing thereof
Pawel Czernecki
Local time: 20:42
złożenie wniosku o upadłość
Explanation:
w dosłownym tłumaczeniu byłoby "przymusowe złożenie wniosku o upadłość" - w tekście, zależnie od szerszego kontekstu może chodzić o sytuację, gdy strona trzecia złoży wniosek o ogłoszenie upadłości, lub też strona umowy będzie zmuszona do złożenia takiego wniosku (Kodeks handlowy przewiduje takie sytuacje gdy spółka sama musi wystąpić z wnioskiem o ogłoszenie upadłości

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 11:42:05 (GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście chodzi o Kodeks spółek handlowych, bo tak się on teraz nazywa
Selected response from:

tsn (X)
Local time: 20:42
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2złożenie wniosku o upadłość
tsn (X)


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
złożenie wniosku o upadłość


Explanation:
w dosłownym tłumaczeniu byłoby "przymusowe złożenie wniosku o upadłość" - w tekście, zależnie od szerszego kontekstu może chodzić o sytuację, gdy strona trzecia złoży wniosek o ogłoszenie upadłości, lub też strona umowy będzie zmuszona do złożenia takiego wniosku (Kodeks handlowy przewiduje takie sytuacje gdy spółka sama musi wystąpić z wnioskiem o ogłoszenie upadłości

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 11:42:05 (GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście chodzi o Kodeks spółek handlowych, bo tak się on teraz nazywa

tsn (X)
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 64
Grading comment
Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
52 mins
  -> dzięki

agree  Andrzej Lejman
1 hr
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: