GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:03 Mar 31, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tsn (X) Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wniosek |
| ||
1 | zgłoszenie |
|
zgłoszenie Explanation: przez analogię to transmittal letter co oznacza dokument nie odnoszący się do meritum sprawy ale stanowiący potwierdzenie doręczenia (zgłoszenia) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wniosek Explanation: oczywiście, w dosłownym tłumaczeniu to "doręczenie" ale tutaj chyba lepiej użyć słowa "wniosek". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.