KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

non-infringement warranty

Polish translation: gwarancja nienaruszalności

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-infringement warranty
Polish translation:gwarancja nienaruszalności
Entered by: Robert Pranagal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:11 May 16, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: non-infringement warranty
w umowie licencyjnej oprogramowania
Robert Pranagal
Local time: 00:41
gwarancja nienaruszalności (praw autorskich)
Explanation:
Ot tak, z głowy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 21:20:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Dowód też się znalazł
http://www.proz.com/?sp=h&id=31303&keyword=infringe
Selected response from:

bartek
Local time: 00:41
Grading comment
dzięki serdeczne!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4gwarancja nienaruszalności (praw autorskich)
bartek


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
gwarancja nienaruszalności (praw autorskich)


Explanation:
Ot tak, z głowy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 21:20:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Dowód też się znalazł
http://www.proz.com/?sp=h&id=31303&keyword=infringe

bartek
Local time: 00:41
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1561
Grading comment
dzięki serdeczne!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak
25 mins
  -> Dzieki:-)

agree  Lucyna Długołęcka
9 hrs
  -> Dzieki:-)

agree  GingerR
12 hrs
  -> Dzieki:-)

agree  Joanna Carroll
15 hrs
  -> Dzieki:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 5, 2010 - Changes made by drugastrona:
Field (specific)(none) » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search