KudoZ home » English to Polish » Law/Patents

vendor vs contractor

Polish translation: dostawca / wykonawca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:40 May 20, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: vendor vs contractor
czym się różni vendor od contractor? a jak to wyrazić po Polsku?
Robert Pranagal
Local time: 18:47
Polish translation:dostawca / wykonawca
Explanation:
tak bym obstawiał:

contractor - wykonuje prace budowlane, albo przynajmniej ich główną część
vendor - dostarcza materiały, ale być może również drobniejsze usługi budowlane (być może w takim kontekście = "subcontractor")

Contractor
A person or firm supplying materials or work, for a stipulated sum, in the building trade. Prime contractors are responsible for the entire job as a whole while subcontractors are those who are responsible for a certain trade and contract with the prime contractor
http://www.yourwebassistant.net/glossary/c15.htm#contractor

Vendor
A seller of real estate or other products.
http://www.yourwebassistant.net/glossary/v2.htm

Selected response from:

Pawel Czernecki
Local time: 18:47
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +5dostawca / wykonawca
Pawel Czernecki
4producent/dostawca vs. zleceniobiorca
Andrzej Lejman
4sprzedający vs. przedsiębiorca (budowlany)
bartek


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sprzedający vs. przedsiębiorca (budowlany)


Explanation:
tak bez kontekstu
budowlany - bo chyba w tym robisz?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-20 20:13:58 (GMT)
--------------------------------------------------

No to nie chcę Cię martwić. Według długo szukanego dowodu, którym jest zeznanie Lim0nki pod
http://www.proz.com/?sp=h&id=340500&keyword=vendor

zleceniobiorca - contractor / vendor / service provider
Auć ... :-)

bartek
Local time: 18:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
dostawca / wykonawca


Explanation:
tak bym obstawiał:

contractor - wykonuje prace budowlane, albo przynajmniej ich główną część
vendor - dostarcza materiały, ale być może również drobniejsze usługi budowlane (być może w takim kontekście = "subcontractor")

Contractor
A person or firm supplying materials or work, for a stipulated sum, in the building trade. Prime contractors are responsible for the entire job as a whole while subcontractors are those who are responsible for a certain trade and contract with the prime contractor
http://www.yourwebassistant.net/glossary/c15.htm#contractor

Vendor
A seller of real estate or other products.
http://www.yourwebassistant.net/glossary/v2.htm




    Reference: http://www.yourwebassistant.net/glossary/c15.htm#contractor
    Reference: http://www.yourwebassistant.net/glossary/v2.htm
Pawel Czernecki
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1049
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darotob
44 mins

agree  GingerR
2 hrs

agree  emis
9 hrs

agree  AleksanderS: vendor = dostawca/sprzedawca, cotractor = wykonawca, a nawet ... niespodzianka ... KONTRAKTOR (a co?)
9 hrs

agree  anglista
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
producent/dostawca vs. zleceniobiorca


Explanation:
vendor to ogólnie dostawca, często, o ile wręcz nie z reguły będący jednocześnie producentem. Tak wygląda to w moich tekstach, gdzie to slowo pojawia sie bardzo często.
Contractor jest chyba w miare jednoznaczny - zleceniobiorca, wykonawca.

Andrzej Lejman
Local time: 18:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search