Cannabis Control Act

Polish translation: ustawa o kontroli nad konopiami indyjskimi

01:55 Nov 13, 2003
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Cannabis Control Act
Dotyczy to Ustawy o Przeciwdziałaniu Narkomanii, ale chciałbym trzymać się oryginału i ładnie to ująć po polsku. Jest to Ustawa o Kontroli (właśnie - kontrola czego? - obtotu, użytku, zażywania, uzależnienia?) Konopi Indyjskich. Jeśli napiszemy tylko: "Ustawa o Kontroli Konopi" - to wyraźnie czegoś jeszcze tu brakuje. Proszę o sugestie.
Jaroslaw
United States
Local time: 10:47
Polish translation:ustawa o kontroli nad konopiami indyjskimi
Explanation:
tu nie konopie mają być kontrolowane, tylko ma być roztoczona kontrola NAD konopiami i w wszystkimi zagadnieniami z nimi związanymi. A nazwy w języku polskim żadne tytuły, nawet ustaw, nie są pisane tak, że każde słowo zaczyna się od wielkiej litery. Tak więc jeśli miałby to być oficjalny tytuł ustawy, to brzmiałby on:

ustawa O kontroli nad konopiami indyjskimi

ale potraktowałem to raczej jako opis treści ustawy, a wtedy wszystko powinno być pisane małymi literami.
Selected response from:

leff
Local time: 17:47
Grading comment
W moim konkretnym przypadku uważam, że to tłumaczenie najbardziej oddaje znaczenie oryginału. Jednocześnie bardzo dziękuję za te dodatkowe bardziej rozbudowane wersje, które też biorę pod uwagę. Dziękuję wszystkim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ustawa o kontroli nad konopiami indyjskimi
leff
4Ustawa o kontroli upraw konopii indyjskich oraz ich wprowadzania do obrotu
Maria Schneider


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cannabis control act
ustawa o kontroli nad konopiami indyjskimi


Explanation:
tu nie konopie mają być kontrolowane, tylko ma być roztoczona kontrola NAD konopiami i w wszystkimi zagadnieniami z nimi związanymi. A nazwy w języku polskim żadne tytuły, nawet ustaw, nie są pisane tak, że każde słowo zaczyna się od wielkiej litery. Tak więc jeśli miałby to być oficjalny tytuł ustawy, to brzmiałby on:

ustawa O kontroli nad konopiami indyjskimi

ale potraktowałem to raczej jako opis treści ustawy, a wtedy wszystko powinno być pisane małymi literami.

leff
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
W moim konkretnym przypadku uważam, że to tłumaczenie najbardziej oddaje znaczenie oryginału. Jednocześnie bardzo dziękuję za te dodatkowe bardziej rozbudowane wersje, które też biorę pod uwagę. Dziękuję wszystkim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  krzyna: Jak znam polskie nazewnictwo ustaw, to byłoby to coś jak: "Ustawa o kontroli upraw i dystrybucji konopii indyjskich" Traktujesz sprawę z angielską zwięzłości, do której chyba jeszcze nie doszliśmy :)
5 hrs

agree  PAS: re. krzyna: poza tym więcej znaków/ słów = więcej kasy na fakturze ;-))
5 hrs

agree  Maciej Zimecki
7 hrs

agree  Maria Schneider: Analogicznie do polskich ustaw z tej dziedziny "Ustawa o kontroli upraw konopii indyjskich oraz nadzoru nad ich wprowadzaniem do obrotu"
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ustawa o kontroli upraw konopii indyjskich oraz ich wprowadzania do obrotu


Explanation:
Ustawa o kontroli upraw konopii indyjskich oraz ich wprowadzania do obrotu

W komentarzu, nie widząc tekstu dałam błędną kolokację, przepraszam


    www.kprm.gov.pl/1937_2555.htm - 44k
Maria Schneider
Poland
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 363
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search