KudoZ home » English to Polish » Linguistics

n.d.

Polish translation: bez daty (publikacji)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:16 Oct 28, 2006
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / citations
English term or phrase: n.d.
Heath, The Trojan Horse of “Land Reform” (New York: n.d.), pp. 10–12

To musi chyba znaczyć "no date", ale jak by się to ujęło w takim przypisie po polsku? Czy jest jakiś przyjęty wzór.
A w ogóle, to czy gdzieś na internecie są zasady jak takie przypisy mają po polsku wyglądać? Będę wdzięczny.
Michał Wiśniewski
Local time: 18:34
Polish translation:bez daty (publikacji)
Explanation:
n.d. moze rowniez znaczyc 'no date of publication' (patrz link)
ale co do tlumaczenia to troche zgaduje;
Kosciuszko tlumaczy n.d. jako 'bez daty';
Selected response from:

Ensor
Local time: 01:34
Grading comment
Dziękuję. Podobno występuje też "s.a." (sine anno)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4brak daty
Anna Nowicka
2bez daty (publikacji)Ensor


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bez daty (publikacji)


Explanation:
n.d. moze rowniez znaczyc 'no date of publication' (patrz link)
ale co do tlumaczenia to troche zgaduje;
Kosciuszko tlumaczy n.d. jako 'bez daty';

Example sentence(s):
  • http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?acronym=n%2Ed%2E&string=exact&s=r&page=4
Ensor
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Dziękuję. Podobno występuje też "s.a." (sine anno)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brak daty


Explanation:
Format wygląda na odnosnik do źródła drukowanego w systemie harwardzkim. Jeśli chodzi o polski zapis, można sie wzorować na bibliografii w Polskiej Bibliografii Literackiej IBL.

Anna Nowicka
Poland
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search