GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:45 Jul 8, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Chocholski Poland Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | czołówka |
| ||
3 | rozwiązania nowatorskie |
| ||
3 | awangarda |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
czołówka Explanation: osiągnąć czołówkę czegoś |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rozwiązania nowatorskie Explanation: Na moje oko to "innovation's front lines" jest "masłem maślanym". "In the front line": doing something that has not been done (za Longman Contemporary Dictionary). Skoro mamy w tym kontekście jeszcze "innowacje", to brzmi to jak przestylizowany tekst reklamujący owo szkolenie. Po polsku złożenie "nowatorska innowacja" brzmi gorzej niż koślawo :-) Zdanie tłumaczyłbym jakoś w tym stylu: - "sprawienie, że techniczna edukacja prowadzić będzie do rozwiązań nowatorskich", lub: - "sprawienie, że edukacja techniczna będzie drogą do odkrywania rozwiązań nowatorskich". Nie wiem jednak w jakim tonie jest utrzymany cały ten tekst, więc mój stopień pewności nie jest wysoki. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
awangarda Explanation: Propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.