Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Linguistics | | English term or phrase: as cited in | Nie jestem pewna, jak to powinnam przetłumaczyć na polski akurat w tym kontekście.
Szerszy kontekst: "Bradley (as cited in Collins et al., 1988:56) describes the mechanism of ....". Tekst jest fragmentem pracy dyplomowej z językoznawstwa. |
| | | cyt. za: | Explanation: http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=9246
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2011-04-05 13:44:43 GMT) --------------------------------------------------
Cytat "z drugiej ręki", taki, który już we wskazanym źródle jest cytatem. |
| Selected response from:
Piotr Czyżewski Poland Local time: 18:54
| Grading comment Dziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +1
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |