Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Electric-shock prod

Polish translation: elektryczny poganiacz







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Electric-shock prod
Polish translation:elektryczny poganiacz
Entered by:Macieks
Options:
- Contribute to this entry

10:08pm Jun 9, 2005Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: Electric-shock prod
Sprzet do zaganiania bydla - nie paralizator, tylko raczej XXI-wieczny kij pasterski.

Cos jak to (chyba):
http://www.nationalgeographic.com/ngm/9607/spimages/1HL796SP...
Macieks
Poland
Clarification request(s) and response
Macieks (asker): 10:44pm Jun 9, 2005: Arkadesh - Ty wiesz, ze ja tez pomyslalem od razu o Falloucie? War never ends... :)

elektryczny poganiacz
Explanation:
Nowy trop :)
Selected response from:

Arkadiusz Dymek
Poland
Note from asker to answerer
tak tez poszlo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2elektryczny poganiacz
Arkadiusz Dymek
4 +1oścień (do poganiania bydła)
Marcin Łakomy
3 +1pastuch elektryczny
Arkadiusz Dymek


  


Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pastuch elektryczny

Explanation:
tak to przetłumaczyli w falloucie ;)


    Reference: http://fallout3.phx.pl/ie_ekwipunek_f2_melee.htm
Arkadiusz Dymek
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ossetta
23 mins

neutral allp: no tu tak pisz±, i ładnie to brzmi, ale pastuch to jest kompletne ogrodzenie pastwiska - http://www.defalin.com.pl/index.php?cat=182 poza falloutem o¶cień jako pastuch nigdzie nie występuje
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
electric-shock prod oścień (do poganiania bydła)

Explanation:
Myślę, że chodzi o to samo tutaj:
http://www.proz.com/kudoz/1057697

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-06-09 22:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

pastuchem elektrycznym nazywa się ogrodzenie z drutu do którego podłączony jest elektryzator

Marcin Łakomy
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree allp: fakt, było niedawno, ale to nie ten link :)
1 hr
  -> faktycznie:) jeszcze raz: http://www.proz.com/kudoz/1041548
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
elektryczny poganiacz

Explanation:
Nowy trop :)


    Reference: http://www.horizont.com/rolos/akcesoria_do_korekcji_racic.ht...
Arkadiusz Dymek
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
tak tez poszlo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree allp: teraz zgoda :)
1 min

agree Marcin Łakomy: dobry trop:)
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list