ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Livestock / Animal Husbandry

non-excretor

Polish translation: organizm nierozsiewający


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-excretor
Polish translation:organizm nierozsiewający
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Jul 15, 2011
English to Polish translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: non-excretor
Wytłumaczenie: Animals/birds infected with certain bacteria or viruses will shed (excrete) these same bacteria or viruses usually in their droppings, their breath and their fluid excretions (nose, eyes, mouths, genitals). Non-excretors may be infected but are not excreting.

Pochodzi z tekstu dotyczącego substancji zwalczających bakterie Salmonella.
HSiemaszko
Local time: 00:38
organizm nierozsiewający
Explanation:
Dosłownie "niesiewca", ale nikt jeszcze takiego słowa nie użył.

Podobne pytanie z nieguglującym się tłumaczeniem: http://www.proz.com/kudoz/4004828 .
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 00:38
Grading comment
Dziękuję :) Najbardziej zachwyciła mnie dyskusja w piątek wieczorem o... wydzielaniu :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3organizm nierozsiewającyPolangmar
2 -1niewydzielacz
Karolina Blachucka


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
niewydzielacz


Explanation:
możliwe, że będzie to to..ale nie jestem pewna

Karolina Blachucka
Spain
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Tu chodzi o "excrete" w sensie "shed" (rozsiewać wirusy/bakterie) - a termin "niewydzielacz" (non-secretor) oznacza coś zupełnie innego (więcej w dyskusji). || No właśnie - a tu kontekst jest odmienny, co zawsze trzeba uwzględnić.
15 mins
  -> nie wiem..wiem, że się używa słowa niewydzielacz w kontekście grup krwi u ludzi i zwierząt http://www.grupa-krwi.pl/problematyka-grup-krwi/wydzielacze-...
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
organizm nierozsiewający


Explanation:
Dosłownie "niesiewca", ale nikt jeszcze takiego słowa nie użył.

Podobne pytanie z nieguglującym się tłumaczeniem: http://www.proz.com/kudoz/4004828 .

Polangmar
Poland
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 286
Grading comment
Dziękuję :) Najbardziej zachwyciła mnie dyskusja w piątek wieczorem o... wydzielaniu :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 18, 2011 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: