K.I.S.S. (Keep It Simple Stupid!)

Polish translation: BUZI (Bez Udziwnień i Zawiłości, Idioto!)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:K.I.S.S. (Keep It Simple Stupid!)
Polish translation:BUZI (Bez Udziwnień i Zawiłości, Idioto!)
Entered by: Agnieszka Zmuda

11:44 Oct 25, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Management / concepts
English term or phrase: K.I.S.S. (Keep It Simple Stupid!)
Zadanie na kreatywność, której mi troszkę brakuje. Ma ktoś dobry pomysł?

Kontekst:
As individuals, what can we do? We can take charge of our life and implement actions to improve our condition. Sounds overly simplistic, right? Well sometimes the ***K.I.S.S. (Keep It Simple Stupid!)*** principle works best.

Dzięki z góry!
Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 19:30
BUZI (Bez Udziwnień i Zawiłości, Idioto!)
Explanation:
BUZI - Bez Udziwnień i Zawiłości, Idioto!

to po lekturze wikipedii, gdzie znalazłam:
Reguła KISS jest często używana przez twórców programów komputerowych. W środowisku tym doczekała się polskiego odpowiednika: BUZI (Bez Udziwnień Zapisu, Idioto)

może się przyda :)
Selected response from:

Dominika J
Local time: 19:30
Grading comment
Serce mi krwawi, bo nie mogę podzielić punktów, a chciałabym, naprawdę. Wybieram wersję "prawie-oficjalną", do której przychylił się też mój klient. Jabberwockowi kłaniam się w pas. Obojgu dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5BUZI (Bez Udziwnień i Zawiłości, Idioto!)
Dominika J
2 +5kilka propozycji
Jaroslaw Michalak


Discussion entries: 4





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
k.i.s.s. (keep it simple stupid!)
kilka propozycji


Explanation:
Wydaje mi się, że nie musi to być słowo, byle skrótowiec był poręczny:

zasada BENIEK (bez niepotrzebnych komplikacji)
zasada IMPROTYLE (im prościej, tym lepiej)
zasada PPG (pepegi :) ) (prostota procentuje, głupku!)
zasada NIEKOPS (nie komplikuj prostych spraw)
zasada NUŻ (nie utrudniaj życia)
zasada KOŹLE (komplikacje źle widziane)

Hmm... mam wrażenie, że najlepsze gdzieś się jeszcze czai...

Jaroslaw Michalak
Poland
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): not bad at all :) pepegi i beniek
7 mins

agree  Stanislaw Kulikowski: Wesole. Pamietam, ze to mialem, ale nie pokusilem sie o ukucie odpowiednika, a tu tyle dobra!
14 mins

agree  Jussi Rosti: :-)
24 mins

agree  Iwona Szymaniak: jestem pod wrażeniem :)
2 hrs

agree  Stanislaw Czech, MCIL CL: no no!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
k.i.s.s. (keep it simple stupid!)
BUZI (Bez Udziwnień i Zawiłości, Idioto!)


Explanation:
BUZI - Bez Udziwnień i Zawiłości, Idioto!

to po lekturze wikipedii, gdzie znalazłam:
Reguła KISS jest często używana przez twórców programów komputerowych. W środowisku tym doczekała się polskiego odpowiednika: BUZI (Bez Udziwnień Zapisu, Idioto)

może się przyda :)


Dominika J
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Serce mi krwawi, bo nie mogę podzielić punktów, a chciałabym, naprawdę. Wybieram wersję "prawie-oficjalną", do której przychylił się też mój klient. Jabberwockowi kłaniam się w pas. Obojgu dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulina Liedtke
1 hr
  -> dziękuję :)

agree  lim0nka: ładne :)
1 hr
  -> dziękuję! :D

agree  Iwona Szymaniak: Fajnie :) U komputerowców się nie obrażą, a managemencie już mogą, bo im brak luzu, ale jestem za
2 hrs
  -> dziękuję! skrót KISS też nie jest zbyt delikatny, dlatego pokusiłam się o takie tłumaczenie. a może przyda im się troche dystansu do siebie ;D

agree  legato: Wow!
3 hrs
  -> dziękuję! ale w sumie jestem tylko ćwierćautorką tego pomysłu:)

agree  Arkadiusz Suchański
5 hrs
  -> dziękuję :]
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search