17:40 Mar 10, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 04:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | wykorzystać wspomagany komputerowo proces zarządzania sprzedażą |
|
wykorzystać wspomagany komputerowo proces zarządzania sprzedażą Explanation: leverage - o czym wielokrotnie już była mowa - to słowo trudne do tłumaczenia, bo jest to cały worek znaczeń. W tym przypadku jestem zdania, że chodzi o wykorzystanie/szersze wykorzystanie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.