07:33 Aug 11, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Management / company positions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | dyrektor generalny |
| ||
3 | niżej |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
director general dyrektor generalny Explanation: IMHO (verified by native speakers) CEO = Polish "prezes zarządu" thus, by rank we could have CEO (Prezes Zarządu) MD/DG (Dyrektor generalny, zarządzający, naczelny, etc. aka 1. wiceprezes) VP's/Directors (wiceprezesi, dyrektorzy) HTH :) thus PWN/Oxford is WRONG by saying that (quote): CEO = chief executive officer, CEO n dyrektor m naczelny or generalny managing director n dyrektor m naczelny or generalny while New Kosciuszko is right by distinguishing the two: CEO C.E.O. abbr. US chief executive officer prezes zarządu; przen. prezydent Stanów Zjednoczonych. managing director [IMO = or nearly equal to: director general] n. Br. i Austr. dyrektor naczelny. in smaller companies often CEO is at the same MD (or the other way round) HTH :) -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2004-08-11 07:55:23 GMT) -------------------------------------------------- in smaller companies often CEO is at the same TIME MD (or the other way round) |
| |
Grading comment
| ||