KudoZ home » English to Polish » Manufacturing

dock leaver

Polish translation: platforma podnośnikowa, niwelator

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dock leveler
Polish translation: platforma podnośnikowa, niwelator
Entered by: magdalena2000
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Aug 2, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: dock leaver
Zwrot pojawia się w instrukcjach rozładunku towarów. Należy upewnić się, że:
dock leaver has been securely positioned to the base of the trailer.
magdalena2000
Spain
Local time: 13:04
niwelator, platforma podnośnikowa
Explanation:
może bardziej to drugie ze względu na to jak często nazwa niwelator uzywana jest na określenie przyrządu do pomiarów różnic wysokości punktów w terenie, w kontekscie rampy pojawia się znacznie rzadziej

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-02 16:05:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cała przyjemnoś po mojej stronie :-)
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 12:04
Grading comment
dziekuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3niwelator, platforma podnośnikowa
Stanislaw Czech, MCIL


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dock leveler
niwelator, platforma podnośnikowa


Explanation:
może bardziej to drugie ze względu na to jak często nazwa niwelator uzywana jest na określenie przyrządu do pomiarów różnic wysokości punktów w terenie, w kontekscie rampy pojawia się znacznie rzadziej

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-02 16:05:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cała przyjemnoś po mojej stronie :-)


    Reference: http://www.servtrayvou.com/polonais/appli_securit%E9_transpo...
    Reference: http://www.ritehite.com/ark/rhweb/rhnews.nsf/vContentEntries...
Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
dziekuję
Notes to answerer
Asker: dokładnie! Chodzi własnie o platformę podnośnikową. Dziękuję bardzo!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search