https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/manufacturing/2148307-drive-in-dc.html

drive in D.C.

Polish translation: zasilanie napięciem stałym

06:21 Sep 19, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: drive in D.C.
Drive in D.C. to vary pre-stretching motor speed.
krzysiek (X)
Local time: 17:41
Polish translation:zasilanie napięciem stałym
Explanation:
D.C. = direct current = tłumaczy się jako napięcie stałe, a nie prąd stały.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zasilanie napięciem stałym
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
drive in d.c.
zasilanie napięciem stałym


Explanation:
D.C. = direct current = tłumaczy się jako napięcie stałe, a nie prąd stały.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: