KudoZ home » English to Polish » Manufacturing

demand order pull

Polish translation: pull/ ssanie wywołane zamówieniami/zapotrzebowaniem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:26 Jul 10, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
English term or phrase: demand order pull
Jest to w zdaniu:
This is about looking at average production rates for each product (Takt Time), load levelling (Heijunka) and process redesign to attack the waste problem.Process redesign will often use techniques such as kanban to provide an easily understandable and visual method of controlling the movement of materials and controlled by **demand order pull** rather than what has been called MRP push.

trudno mi się nawet domyślić, o co może chodzić, i obok MPR push, i jeszcze przy okazji load levelling (Heijunka)
asia20002
Poland
Local time: 05:33
Polish translation:pull/ ssanie wywołane zamówieniami/zapotrzebowaniem
Explanation:
Pojęcia z dziedziny Lean Manufacturing, czyli jak niektórzy wolą "szczupłego wytwarzania" - innymi słowy tempem produkcji reguluje zapotrzebowanie klienta, a nie plany produkcyjne (MRP). Własnie skończyłem 120 tys. słów na ten temat
Load leveling jest na osobne pytanie
Selected response from:

Tomasz Poplawski
Local time: 22:33
Grading comment
w takim razie muszę zadać jeszce dwa pytania :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4pull/ ssanie wywołane zamówieniami/zapotrzebowaniem
Tomasz Poplawski


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pull/ ssanie wywołane zamówieniami/zapotrzebowaniem


Explanation:
Pojęcia z dziedziny Lean Manufacturing, czyli jak niektórzy wolą "szczupłego wytwarzania" - innymi słowy tempem produkcji reguluje zapotrzebowanie klienta, a nie plany produkcyjne (MRP). Własnie skończyłem 120 tys. słów na ten temat
Load leveling jest na osobne pytanie

Tomasz Poplawski
Local time: 22:33
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Grading comment
w takim razie muszę zadać jeszce dwa pytania :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search