KudoZ home » English to Polish » Marketing / Market Research

mood board

Polish translation: kolaż nastrojowo-emocjonalny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mood board
Polish translation:kolaż nastrojowo-emocjonalny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Jul 27, 2005
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / brand placement
English term or phrase: mood board
Wiem, ze już było - ale 'tablica nastrojów' jakoś mi tu nie gra. Przeżyjmy to jeszcze raz... Oto definicja:
Mood Board
Often derived from the lifestyle board, the mood board aims to capture the 'values' of the product which will appeal to the previously identified customer types and helps to build a common view of the styling objectives. The mood of a product is the sentiment, feeling or emotion which the product engenders when first seen - for example, soft and comforting, hard and rugged, business like or frivolous. Images of products which are similar in either form or function to the proposed new product should be avoided.
Karolina Ojrzynska-Stasiak
Poland
Local time: 23:10
kolaż nastrojowo-emocjonalny
Explanation:
been there, done that... osobiście pomijałem samo 'board' i tłumaczyłem albo j.w. albo jako kolaż nastrojów - jeśli trzeba było to stosowałem termn 'plansza' (zamiast tablica)

HTH
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 23:10
Grading comment
Nie jestem do końca przekonana, ale nie mam lepszych pomysłów ...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3kolaż nastrojowo-emocjonalnyMarek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kolaż nastrojowo-emocjonalny


Explanation:
been there, done that... osobiście pomijałem samo 'board' i tłumaczyłem albo j.w. albo jako kolaż nastrojów - jeśli trzeba było to stosowałem termn 'plansza' (zamiast tablica)

HTH

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 23:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 243
Grading comment
Nie jestem do końca przekonana, ale nie mam lepszych pomysłów ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search