Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: business-after-hours function

Polish translation: nieformalne spotkanie biznesowe







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business-after-hours function
Polish translation:nieformalne spotkanie biznesowe
Entered by:Joanna Borowska
Options:
- Contribute to this entry

10:15pm Apr 17, 2006Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: business-after-hours function
Mam przykładów z serii "jak się zaprezentować prywatnie i zawodowo" w nastepujących sytuacjach: Wedding, Golf outing i właśnie w/w impreza.

Istnieje jakieś utarte tłumaczenie?
Joanna Borowska
Poland
Clarification request(s) and response
Joanna Borowska: 9:46am Apr 18, 2006: Na kilku polskich stronach pojawia się "spotaknie/wieczór (z cyklu) Business After Hours" i zastanawiałam sę czy ta nazwa się przyjęła, czy lepiej napisać po prostu "wieczorne spotkanie" czy coś w tym stylu (skłaniam się ku drugiej opcji :o)
legawa: 4:41pm Apr 18, 2006: Nie musi to byc spotkanie wieczorne i w jakis sposob powinien byc zaznaczony zwiazek z praca. -

nieformalne spotkania biznesowe
Explanation:
pojawia się na guglu :)

Oprócz systematycznej działalności prowadzonej m.in. przez izby przemysłowo – handlowe, ważne są nieformalne spotkania biznesowe...

Spotkania biznesowe w ramach Programu Kojarzenia Przedsiębiorców; Nieformalne spotkania biznesowe (bankiety, kolacje);

http://tinyurl.com/eerpz
http://tinyurl.com/kx3sf

Selected response from:

Olga Karp
Poland
Note from asker to answerer
Tak napisałam. Dzięki za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4biznes po godzinach, impreza zakladowa, biznes w warunkach nieformalnych....legawa
4impreza nieoficjalna
Rafal Korycinski
3nieformalne spotkania biznesowe
Olga Karp


  


Answers

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
biznes po godzinach, impreza zakladowa, biznes w warunkach nieformalnych....

Explanation:
...impreza towarzyska w gronie wspolpracownikow, spotkanie po godzinach, itp, itd
Okreslenia utartego w jez. polskim nie znam

legawa
United States
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nieformalne spotkania biznesowe

Explanation:
pojawia się na guglu :)

Oprócz systematycznej działalności prowadzonej m.in. przez izby przemysłowo – handlowe, ważne są nieformalne spotkania biznesowe...

Spotkania biznesowe w ramach Programu Kojarzenia Przedsiębiorców; Nieformalne spotkania biznesowe (bankiety, kolacje);

http://tinyurl.com/eerpz
http://tinyurl.com/kx3sf



Olga Karp
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Tak napisałam. Dzięki za pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impreza nieoficjalna

Explanation:
Function tutaj oznacza imprezę - (zobacz np w InterContinentalu albo w Sheratonie w Warszawie - w dziale obsługi imprez mają tam rozpiskę konferencji, bankietów i innych spotakń, które organizują i zatytułowane to jest właśnie "Functions")
Business-after-hours (spotkałęm się też z określeniem afterwork) to jakiś rodzaj spotkania związanego z pracę, ale poza godzinami.
pracy. Może to być koktail czy kolacja (najczęściej) ale również np. wyjście do opery

Wydaje mi się, słowo że "impreza" jest tu najbezpieczniejsze.

Rafal Korycinski
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list