KudoZ home » English to Polish » Marketing / Market Research

yield management

Polish translation: zarządzanie rentownością/dochodowością

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:10 Oct 30, 2006
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: yield management
Airplane seats and hotel rooms were worthless if unused; so even selling them at a loss meant gaining some revenue.
The practice was dubbed "yield management."
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 17:03
Polish translation:zarządzanie rentownością/dochodowością
Explanation:
Termin ekonomiczny - yield - to nie tylko stopa dochodu czy przychodu, lecz również pojęcie szersze czyli rentowność lub dochodowość (np. yield curve - to krzywa dochodowości). Można ewentulanie mówić ' "zarządzaniu zyskiem". Moim zdaniem "zarządzanie stopą dochodu" nie jest najlepszą propozycją,
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 17:03
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zarządzanie rentownością/dochodowościąRoman Kozierkiewicz
4zarządzanie dochodem/stopą dochodu
Adam Lankamer


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zarządzanie dochodem/stopą dochodu


Explanation:
choć nie wiem, czy tutaj nie byłoby lepiej nieco odejść od dosłownego tłumaczenia i wybrać opcję "zarządzanie wpływami"

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 345
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zarządzanie rentownością/dochodowością


Explanation:
Termin ekonomiczny - yield - to nie tylko stopa dochodu czy przychodu, lecz również pojęcie szersze czyli rentowność lub dochodowość (np. yield curve - to krzywa dochodowości). Można ewentulanie mówić ' "zarządzaniu zyskiem". Moim zdaniem "zarządzanie stopą dochodu" nie jest najlepszą propozycją,

Roman Kozierkiewicz
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 260
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search