Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: channel stuffing

Polish translation: zapychanie kanału dystryubucji







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:channel stuffing
Polish translation:zapychanie kanału dystryubucji
Entered by:Maja Zrobecka
Options:
- Contribute to this entry

5:07pm Jun 23, 2007Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: channel stuffing
"channel stuffing", where unnecessary product is shipped to distributors just to get a sale on the books.

Maja Zrobecka
United Kingdom
zapychanie kanału dystryubucji
Explanation:
Angielski termin jest dość żargonowy, ale polski jeszcze bardziej. Zamiast "zapychanie" możesz napisać "nasycanie", które ma nieco inne pole znaczeniowe, ale jest określeniem bardziej neutralnym.
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Note from asker to answerer
biorę! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zapychanie kanału dystryubucji
Rafal Korycinski
4kreatywne zwiększanie wyników sprzedażyPolangmar


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zapychanie kanału dystryubucji

Explanation:
Angielski termin jest dość żargonowy, ale polski jeszcze bardziej. Zamiast "zapychanie" możesz napisać "nasycanie", które ma nieco inne pole znaczeniowe, ale jest określeniem bardziej neutralnym.

Rafal Korycinski
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 31
Note from asker to answerer
biorę! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Polangmar: Obawiam się, że takie tłumaczenie byłoby mocno mylące ("false friend":).
1 hr

agree Maciek Drobka: A mi się podoba. Ja bym się nie bał 'zapychania', dałbym wręcz 'napychanie'. A wbrew temu co twierdzi Polangmar, nie jest to false friend (jak Eventually->Ewentualnie), bo nie ma tu jeszcze 'właściwego' polskiego odpowiednika.
1 hr

agree Kozierkiewicz: Użyłbym nawet terminu gastronomicznego "faszerowanie" kanałów zbytu wyrobami z rabatami i "inducements"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kreatywne zwiększanie wyników sprzedaży

Explanation:
Na wzór kreatywnej księgowości.:)

3. Also in 1997, the Sunbeam Defendants were responsible for a critical disclosure failure: they reported Sunbeam's significant 1997 revenue growth without informing investors that this increase had been achieved not only by illegal accounting, but also at the expense of future results. The Company had inflated its revenues by “channel stuffing”, i.e., overloading channels of distribution by offering discounts and other inducements in order to sell product now that would otherwise be sold in the future. Sunbeam had so “stuffed” its customers with product that the Company’s future results would suffer."
http://tinyurl.com/yu7cm2

Channel stuffing is the business practice where a company or a sales force within a company inflates its sales figures by forcing more products through a distribution channel than the channel is capable of selling to the world at large. This can be the result of a company attempting to inflate its sales figures. Alternatively, it can be a consequence of a poorly managed sales force attempting to meet short term objectives and quotas in a way that is detrimental to the company in the long term. Many managers will engage in channel stuffing to increase annual/quarterly sales. Even though this would hurt the company because the distributors would have to return any unsold goods back to the company, it would help the manager if his earnings was based on a sales quota.
http://en.wikipedia.org/wiki/Channel_stuffing

Overloading suppliers with too much inventory to boost profits can be an illegal practice known as channel stuffing, and nobody's suggesting that GM is doing that. But it is worth noting the upside of high dealer inventories for an auto company. Auto makers book sales and earnings based on sales to dealers, which then must sell the vehicles to real people. GM management's compensation is based in part on earnings that were helped by vehicles now sitting on lots.
http://tinyurl.com/2gzlls

A deceptive business practice used by a company to inflate its sales and earnings figures by deliberately sending retailers along its distribution channel more products than they are able to sell to the public.
http://pol.proz.com/kudoz/1346707

Channel stuffing i.e. shipping pallets of boxes to distributors and resellers a few days before the end of the quarter and then have the same pallets shipped back at the beginning of the next month. [tu zapychanie występuje w sensie dość dosłownym, ale widać, że jest ono tylko akcydensem]
http://pol.proz.com/kudoz/961743

Polangmar
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list